Wise up es una expresión que significa aprender o tener conocimiento sobre la verdad de un hecho. El término no forma parte del lenguaje formal de la lengua inglesa y ya adquirió muchos significados, incluso como jerga.
Wise up es la unión de dos palabras: wise + up. Wise es una palabra que presenta varios significados diferentes en varias clases gramaticales. Como adjetivo, el término carga los sentidos de tener o demostrar experiencia, conocimiento y buen juicio al respecto de las cosas y de las situaciones. Como sustantivo, wise significa ‘manera’ o forma de hacerse alguna cosa (he did it this wise, por ejemplo, puede ser traducido como ‘el hizo eso de esa manera’). Por fin, como verbo, la palabra remite al saber (en el sentido de sabiduría). De hecho, el significado más comúnmente atribuido a wise es el de sabio, culto, experimentado. Por tanto, como la palabra ‘up’ indica ‘hacia arriba’, ‘para arriba’, ‘cima’, ‘elevación’, etc., wise up representa una ‘elevación de la sabiduría’.
En una información todavía más avanzada del lenguaje, el término comenzó a ser usado en el sentido de ‘quedar en alerta’, ‘prestar atención’, o, en una analogía más aproximada la unión de las dos palabras, ‘elevar el nivel de atención’. En el argot español, una equivalencia al significado de wise up es ‘estar al oro’.
Wise up integra la categoría de los phrasal verbs, o verbos preposicionales, de la gramática inglesa. Los phrasal verbs son caracterizados por cambiar de significados están acompañados por una preposición. El verbo en cuestión, wise up, es usado en situaciones de alerta (cuando se quiere llamar la atención de alguien sobre algo, o alguna situación que puede no ser una buena noticia, pero que tal persona debería saber). En algunos casos específicos, la expresión puede ser usada con el propósito de indicar interjecciones dirigidas a lo aprendido. Cuando eso sucede es probable que la frase venga seguida de un punto de exclamación.