La expresión latina ‘in statu quo res erant ante bellum’ significa el estado actual de las cosas en cualquier momento ellas vivido. En sinónimo se utiliza la expresión ‘status quo’. ‘Mantener el estado actual de las cosas’, de forma general en documentos y textos se emplea bajo la expresión ‘Mantener o conservar el status quo’. Si alguien pretende cambiar tal situación, esa persona pretende alterar el status quo. Su uso es ampliamente utilizado en situaciones de contexto sociopolítico y financiero.
El término ‘status quo’ es originario del término diplomático ‘in statuo quo ante bellum’ que, en castellano significa: ‘en el estada que estaba antes de la guerra’. Si escribimos: ‘Según el status quo’ es lo mismo que escribir ‘según la situación o momento actual’. El término ‘status quo’ tiene sustantivo en nominativo y el pronombre del ablativo, siendo el término ‘statum quo’ latino en el sustantivo acusativo y ‘statuo quo’ en el sustantivo en dativo.
La expresión ‘in statu quo res erant ante bellum’ incluye dos ablativos, siendo el primero exigido por la preposición ‘in’ y el segundo resultante de la función de la oración subordinada: ‘en el estado en que las cosas estaban antes de la guerra’. Presente en el diccionario, la expresión es usada en Portugal, Francia, España e Italia. Escrito como ‘status quo’, es presente en textos en Alemania, Holanda, Rusia, Polonia, Hungría, Suecia, Turquía y demás países anglófonos.